M. Müller & Sohn bringt erstes umfassendes Drapierbuch in deutscher Sprache auf den Markt – KI-gestützte Fachübersetzung macht russische Expertise zugänglich.
Im deutschsprachigen Raum fehlte bislang ein fundiertes Standardwerk zur hohen Kunst des Drapierens. Die Nachfrage aus Fachschulen, Ateliers und der Industrie war groß, doch qualitativ hochwertige Literatur zu dieser anspruchsvollen Schnitttechnik gab es nicht. Die russische Schnitttechnikerin Irina Sycheva hatte über drei Jahre hinweg in ihrem Moskauer Design Studio umfassende Inhalte entwickelt – Schritt-für-Schritt-Anleitungen, technische Zeichnungen und fotografische Dokumentationen komplexer Drapierverfahren. Die zentrale Herausforderung: Wie lässt sich hochspezialisiertes Fachvokabular präzise vom Russischen ins Deutsche übertragen, ohne dass technische Nuancen verloren gehen?
Hybrider Übersetzungsprozess mit KI-Unterstützung
Müller & Sohn entwickelte einen hybriden Übersetzungsprozess, der menschliche Expertise mit KI-Unterstützung kombinierte. ChatGPT diente als erste Übersetzungsinstanz für die umfangreichen russischen Texte und lieferte Rohübersetzungen des Fachvokabulars.
Eine russische Übersetzerin prüfte die fachliche Korrektheit und kulturellen Kontexte, während ein deutscher Fachredakteur die Texte für den deutschsprachigen Markt aufbereitete. Bei unklaren Fachbegriffen erfolgte die direkte Rücksprache mit Irina Sycheva selbst. Dieser iterative Workflow stellte sicher, dass jede Formulierung sowohl sprachlich als auch fachlich präzise wurde.
Das Ergebnis überzeugt: Seit Erscheinen wurden bereits über 100 Exemplare des 98-Euro-Fachbuchs verkauft – ein beachtlicher Erfolg für hochpreisige Fachliteratur. DOB Drapieren füllt eine echte Marktlücke und etabliert neue Qualitätsstandards in der deutschsprachigen Schnittliteratur. Die Kombination aus traditionellem Fachwissen und modernen KI-Tools zeigt, wie zeitgemäße Wissenstransfer-Prozesse funktionieren können: effizient, präzise und ohne Kompromisse bei der fachlichen Tiefe.
Blick ins Buch





Das Buch wird zudem auf Englisch & Russisch erscheinen. Wir arbeiten bereits an der Übersetzung und werden Ende Februar zuerst das Englische Buch, im Anschluss die russische Version fertigstellen.

